Vielsesritual
…
Ægteskabsritual for den
Hellige Apostolske Katolske Assyriske Østenskirke.
( Østens Assyriske Kirke )
Udveksling af løfter og ægteskabsforpligtelse
Jeg (mandens navn) tager
af min egen frie vilje den troende (Brudens navn), datter af troende
(brudens fars navn) til min hustru og hjælper i følge det kristne
evangeliums og den apostolske lovs rettigheder og privilegium. Jeg ved
også at ægteskab, forening med en, som er døbt med den hellige dåb (og
som bekender Jesus Kristus som Herre) for den' er der ingen adskillelse
før døden; uanset om blindhed, svaghed eller nogen anden sygdom skulle
ramme hende, undtagen ægteskabsbrud.
Jeg godkender
befalingerne ifølge apostelen Paulus da han sagde:
Mænd,
elsk jeres hustruer, ligesom Kristus har elsket kirken og givet sig hen
for den
(Ef 5,25), således skal en mand. Også elsker sin hustru. Ligeledes
bekræfter jeg, at jeg ikke er bundet af et andet ægteskab og at jeg ikke
ved blodet er beslægtet med den kvinde jeg nu ægter. Derfor, med min
fornufts fulde brug, gifter jeg mig af egen fri vilje. Jeg accepterer
Herrens befaling som herover er fremstillet og beder Herren hjælpe mig
at opfylde hans hellige befalinger. Dette skriver jeg under på.
Jeg (brudens navn) datter
af troende (brudens fars navn) ægter (mandens navn) søn af troende
(mandens fars navn) af egen fri vilje i følge det kristne evangelium og
apostelens befalinger som fastslår at et ægteskab er godt for de, som er
døbt ved den hellige dåb og som bekender at Jesus Kristus er Herre; og
at der ikke er nogen adskillelse for døden, end ikke blindhed, sygdom
eller nogen anden fristelse, undtagen ægteskabsbrud. Jeg vedgår alle
disse befalinger ifølge apostelen Paulus, der siger "at en kvinde er
bundet til sin mand", ligesom ånden til legemet og kodet til benene.
Ligeledes lover jeg at være min mand en trofast hustru indtil døden og
erklærer, at jeg ikke ved blodet er beslægtet med denne mand. Af fri
vilje og med min fornuft træffer jeg mit valg og med min underskrift
beder jeg Herren hjælpe mig til at opfylde hans befalinger.
Vielsesritual
Marriage Canon: (angående
upassende dage for et ægteskabs indgåelse) Se engelsk tekst.
Udveksling af løfte og
ægteskabskontrakt
(Ægteskabskontrakten
præsenteres for brudeparret, deres løfter udtales for Gud, deres vidner
og den tilstedeværende menighed) Efter forpligtelsen velsigner præsten
på følgende måde de tinge; der skal udveksles:
Præst:
Velsign O Herre vor Gud
disse tinge med guddommelige velsignelser og fuldend deres ægteskab med
himmelske gaver, fuldfør det arbejde de rettelig har begyndt, med din
nådes omsorg, du som med dine gaver glæder dine tilbedere, alles Herre,
Fader Søn og Helligånd til al tid, Amen.
Vielsesritual
Diakon:
Lad os bede om at fred må
være med os.
Præst: Ære
til Gud i det højeste (gentages tre gange) og på jorden fred og godt håb
til mennesker til al tid. Amen.
Alle: Vor Gud i himmelen,
helliget være dit navn, hellig, hellig, hellig er du vor Fader i himlen.
Himmel og jord er fuld af din herlighed, engle og mennesker råber til
dig: Hellig, hellig, hellig er du.
Vor
Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske
din vilje som i himlen således også på jorden; giv os i dag vort daglige
brød, og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, og
led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. For dit er Riget
og magten og æren i evighed! Amen.
Præst:.
Ære være Faderen, Sønnen
og Helligånden.
Alle: Fra evig tid til
evig tid: Amen Vor fader i himmelen, helliget være dit navn, dit rige
komme. Hellig, hellig, hellig er du vor Fader i himmelen. Himmel og jord
er fuld af din herlighed, engle og mennesker råber til dig: Hellig,
hellig, hellig er du.
Diakon:
Lad os bede om at fred må
være med os.
Præst:
O, min Herre, foren i en
uadskillelig forening dine tjenere (NN & NN) og bind dine tilbedere i en
kærlighed som også er uadskillelig, og giv dem en fast vilje gennem din
nåde og fuldfør denne deres gerning med den styrke som kommer fra dig,
du alles Herre og Fader.
(bøn):
Byg på dit ord, Herre, og fuldend i dit håb og grundfæst ved din nåde
denne forpligtelse, som dine tjenere er begyndt at udføre. Og må de til
alle tider opløfte pris, ære, bekendelse og tilbedelse, oh, alles Herre,
Fader, Søn ....
(Eller denne bøn):
Grundlæg oh Herre, ved din højre hånd, vor højre hånd og lad ved din
sandhed vor position være sikret og må du være med os i alle vore ord og
handlinger til alle tider. Og velsign ved din nåde vor elskedes
kalk/bæger oh alles Gud, Fader...
(Synges over
nadverkalken):
Jubl og syng og
lovpris,
Lyt
min datter, se og giv
agt:
Jubl og glæd dig,
oh trofaste kirke, kongedatter til alle rider, over den brudgom som har
trolovet dig og opløftet dig til sit sovekammer. Og i stedet for medgift
har givet dig sin krop og sit dyrebare blod. Og ved at ofre sig selv har
han givet dig synd tilgivelse og indviet dig og gjort dig til brud
smykket for ham selv. Han har i dig givet åndelig drik til dine børn
(Begynd med den blandede kalk) Og se hvor de fryder sig i helligdommen
under jubel. Og med dem råber også vi og siger:
DIN ER ÆREN.
Velsign
dem og gør dem talrige:
Velsign, oh vor Herre ved
din nåde, brudgom og brud ved dit kors og smyk forloveren og brude-pigen
med renhed.
Helligt
og frygtfuldt er hans navn:
O du hellige som indvier
alle, ved hvem alle hellige ting er blevet helliget, indvi dine
tilbederes kalk/bæger og indgyd den med din nåde.
Til alle
tider:
Skænk oh vor Herre
harmoni og foren brudgom og brud i kærlighed og enhed, så vel som alle
vi, der er her til stede.
Velsign
dem og gør dem talrige.
Oh Kristus, velsign og
indvi kalken/bægeret og ringen, så brudgommen kan drikke med bruden og
blive beruset af kærlighed og enhed.
Jeg vil
velsigne Herren til alle tider.
Abraham velsignede Isak,
Isak velsignede Jakob. Må de tres velsignelse hvile på hele vor
menighed.
Alle
nationer vil blive velsignet ved ham.
Lad den velsignelse
nationernes stamfader, Abraham, blev velsignet med, velsigne denne
brudgom og denne brud. Må de være frugtbare og talrige på jorden.
Ære være
Faderen.
Lad jomfru Marias bøn,
Jesus vor frelsers moder, altid være et forsvar for os dag og nat.
Fra
evighed til evighed.
OH, profeter, bed om
stilhed, og apostle om fred. Og lad martyrers, præsters og læreres bøn
være os et forsvar
Lad os
alle sige Amen: Amen
Hvil din barmhjertigheds
højre hånd, oh vor Herre Jesus, og lad den i din nåde forblive på
brudgommen og bruden og gør af dem, ved din kærlige godhed, et velsignet
par og berig deres familier med rigdom og goder.
Velsign,
oh vor Herre,
brudgommen og bruden i lighed med Isak og hans hustru Rebekka.
Velsign,
oh vor Herre,
brudgommen og bruden i lighed med Jacob og hans hustru Rakel.
Velsign,
oh vor Herre,
også forloveren som Johannes, åndens budbringer.
Velsign,
oh vor Herre,
brudepigen som Elisabeth, Marias slægtning.
Velsign,
oh vor Herre,
denne kalk som kalken i ovensalen.
Velsign,
oh vor Herre,
Kh'nana som dine hænder
hat skabt,
Velsign,
oh vor Herre,
dine tjeneres krone som præsten Arons krone.
Velsign,
oh vor Herre,
dette kors som Konstantins kors.
Velsign,
oh vor Herre,
denne ring som kong Salomons ring.
Velsign,
oh
vor Herre,
hver enkelt af os, for du er den velsignedes velsignede søn.
Og vi vil bekende dit
navn og din Fader ved din hjælp og ligeledes den Hellige Ånd nu og i
evighed.
Bøn:
Fuldend, oh vor Herre og Gud ved din nåde disse
tjenere og berig ved din barmhjertighed deres dyder, at de i frydefuldt
fællesskab kan lovprise din hellige treenighed til alle tider, oh alles
Herre, Fader, Søn og Helligånden.
Amen.
Velsignelsens kalk
(kalken løftes)
I dit navn, oh
slægternes Herre, søger vi tilflugt
(gentages) og i
din elskedes søn, vor Herre, Jesu Kristi navn
og i din levende og hellige og livgivende ands navn, de retfærdiges håb
og de retskafnes fortrolighed som baner vejen for hans tjenere og
opfylder hans tilbederes ønsker, forøget nåde, smykket ungdom og
udholdelig alderdom. Velsign, oh min Herre, disse tjenere som er blevet
viet og disse kære som er mellemmænd og har taget fællesskabets hånd,
som gives af Gud til begge sider, og velsign og bevar og glæd dem ved
din nåde i det du kan give således at der fra os og fra dem og fra den
velsignede frugt som udspringer fra deres hænder opløftes lovprisning og
ære og bekendelse og tilbedelse til Faderen, Sønnen og den Hellige Ånd,
det hellige ægteskabs giver og indvier. Og må din nåde og kærlighed
bestandig blive udøst over denne dine tjeneres kalk/bæger og over de som
drikker af den og over hele denne menighed nu og til alle tider.
Velsignelse af ringene
Oh
sande brudgom, oh Kristus
(gentag)
som med denne ring du hat givet os ved din
nåde, glæd bruden som modtager den med din barmhjertighed. Lige som
Judas' anstrengelser overfor Tamar blev åbenbaret gennem en ring og som
Egyptens herredømme blev lagt i Josefs hånd med en ring og ligeledes
Daniels styrke overfor Babylons konge blev åbenbaret, således er også
denne ring, som tænder de retfærdiges lampe og som købmændene har pris,
et løfte, for ved den blev Josef baret omkring i en stridsvogn og
Daniels blev virkelig præet. Dette er ringen med hvilken den hellige
kirke blev trolovet med den himmelske brudgom og modtog Kristi legeme og
blod. Dette er ringen med hvilken Sara blev trolovet med den trofaste
patriark Abraham. dette er ringen med hvilken Rebekka blev trolovet med
Isak gennem Eliezer den trofaste tjener. Dette er ringen med hvilken
Rakel blev trolovet med Jakob, som blev kaldt Israel. Dette er ringen
ved hvilken Tamar blev reddet fra mord. Dette er den ring som udgør et
forsvarsværk til tidernes ende. Dette er ringe som forsegler og åbner
kongers skatkamre. Dette er den ring med hvilken alle brude vies og alle
gode ting søges. Oh du ring, hvor vidunderlig og storslået er du, for
ved dig troloves alle kvinder til mand (og brudgomme vies til brude).
Velsignet er Kristus som har åbenbaret sine hensigter for sine tilbedere
gennem en ring. Velsign på samme made, oh min Herre, denne ring ved dine
helgeners og præsters bønner og må dit navn prises i dine tjenere og må
de velsignes med alle faderens, Sønnens og Helligåndens velsignelser fra
nu og til alle tider. (ringene lægges i bægeret efter at have gjort
korsets tegn over det)
Velsignelsen af korset
Vi
tilbeder, oh min Herre, dit hellige kors, oh vor frelser
(gentag) ved
hvilket der kom frelse til alle racer,
fordi det skræmmer djævle og udvirker mange undere og ved det blev den
hellige kirke frelst og viet til den himmelske brudgom.
Dette er
det hellige kors,
som blev åbenbaret for Konstantin i himmelen og ved hvilket han vandt
sejr over sine forfølgere.
Dette er
det hellige kors
som Moses så i et tegn på bjerget og ved hvilket han vejledet
Amalekiterne.
Dette er
det hellige kors
som Melkizedek bebudede.
Dette er
det hellige kors
som Ananias' ledsagere så i ildstedet og ved hvilket de undslap ilden.
Dette er
det hellige kors
ved hvilket Daniel undslap de vilde dyr.
Dette er
det hellige kors
ved hvilket de hellige martyrer udgød deres blod.
Dette er
det hellige kors
ved hvilket brudgomme og brude bekræfter deres forsætter.
Dette er det hellige kors
som vi tilbeder i kærlighed og enhed og må dine tjeneres forsætter
forsegles derved og må de leve i glæde og fryd nu og til evig tid. (der
gøres korsets tegn for bægeret og korset lægges deri)
Velsignelse med Kh'nana*
Oh Herre, mægtige Gud,
alles hersker og i din omsorg alles leder fra hvem kvinden vies til
manden. Oh mægtige herre, fuldfør og stadfest derfor ved din nåde dette
fundament som disse tilbedere har lagt i overensstemmelse med din tillid
og stadfest dine velsignelser og dine mange velsignelser og din store
nåde ved denne dine tjeneres kalk og må den, for de som modtager den,
være til glæde, fryd, varig fred og fuldendt og udelt kærlighed. Lad os
alle lovprise med Faderens, Sønnens og Helligåndens stemme (Kh'nana
lægges i kalken) (fortsætter): Dette vore venners vielses-bæger er
adskilt og indviet og fuldendt og fuldført og blandet og forseglet ved
den hellige Simonske præstestand og den Salomonske ring og Herrens kors
og Kh'nana fra helgenernes skrin i Faderens, Sønnens og Helligåndens
navn for evigt. Amen.
* (Kh'nana er støv fra et
alter i en kirke indviet til en helgen)
Den apostolske
velsignelse
Vor Herre Jesu Kristi
nåde og Gud vor Faders kærlighed og Helligåndens fællesskab være med os
alle nu og til evig tid. Amen.
(Giv 2/3 til gommen og
gør korsets tegn for forloverens pande; resten gives til bruden og
diakonen gør korsets tegn for brudepigen.
Kronerne og Kroning
Må Gud, - som
kronede himmelen med stjerner (gentag) og jorden med blomster og
indsatte al sin skabning i sit bud - med sin velsignelse smykke jeres
hoveder med midlertidige kroner og må han gøre jer værdige til at blive
kronet med uforgængelige kroner. Og må han give jer sønner og døtre som
er velsignelser og berige jer med rigdom og ejendele. Og må jeres laber
være fyldt med glæde og jeres tunger med bekendelse og må I opløfte ære
til Faderen, Sønnen og Helligånden, nu og til evig tid.
(nu sætter præsten
kronerne på deres hoveder) Bekend O Kirke
dronningen, kongesønnen som ægter dig og bringer dig til sit sovekammer
og giver dig en medgift, det blod han fra sin side udgød for dig og
klæder dig i en klædning af uophørligt skinnende lys og sætter på, dit
hoved en smuk og strålende krone af lovsang. Og som røgelsesskarret
giver af sin vellugt, således giver du vellugt til alle og han smykker
dig som rosen og forårets blomster. Og på Golgata befriede han dig fra
at tjene afguder. Så tilbed hans kors hvorpå han led for dig og ophøjede
din ydmyghed og ær de præster som tjener dig med deres arbejde, og råb
til ham: Ære være du, Ære være du.
Litani:
Diakon:
Lad os alle rejse os med
glæde og fryd og lad os bønfalde og sige, Vor Herre hav barmhjertighed
med os.
Oh ophøjede brudgom som
trolovede sin kirke gennem præsten og sønnen af præsten af præster,
Johannes forloveren og budbringeren, vi bønfalder dig.
Oh ophøjede brudgom som i
stedet for medgift og gaver udgød dit dyrebare blod for din trolovede,
vi bønfalder dig.
Oh ophøjede brudgom som
indbød løj og lav til din bryllupsfest hvor du bragte nyheden om
gudsriget, vi bønfalder dig.
Oh, ophøjede brudgom som
blandede dit blod med himmelsk vin til en drik til din kirke og
tilvejebragte rigeligt vand til at glæde din smykkede brud at hun kunne
vies til dig, vi bønfalder dig.
Oh ophøjede brudgom som
kaldte på alle nationer og indbød dem til at sidde ned og glædes over
dine bryllupsvelsignelser, vi bønfalder dig.
Oh ophøjede brudgom som
grundlagde din bryllupsfest for altid, skænk dine tilbedere, som i
tillid til dig lovformeligt er blevet forenede, enhed og gør dem glade i
den forpligtelse de har påtaget sig, vi bønfalder dig.
Oh ophøjede brudgom som
forvandlede vand til vin i Kana i Galilæa og opmuntrede gæsterne, glæd
vort selskab med din nåde og din barmhjertighed, vi bønfalder dig.
For vore hellige fædre
sundhed og lykke,
Patriarken Mar
…………………………………
Ærkebiskop Mar
……………………….………
Biskop Mar
…………………………………….
og alle som tjener under
dem, bønfalder vi dig.
Oh nådige Gud, som i
barmhjertighed regerer over alle, vi bønfalder dig.
Oh du som er forklaret i
himmelen og tilbedt på jorden, vi bønfalder dig.
Frels os alle oh Kristus
vor Herre ved din nåde og velsign og bevar denne brudgom såvel som
bruden, og forloveren såvel som brudepigen, og de inviterede såvel som
de tilstedeværende og huset såvel som dets beboere og hele vor menighed
uden undtagelse og hav barmhjertighed med os.
Diakon:
Opløfte jeres røst alle I folk og pris den levende Gud.
Alle:
Hellige Gud, Hellige Mægtige, Hellige Udødelige, hav barmhjertighed med
os: Ære være Faderen, Sønnen og Helligånden: Hellige Gud, Hellige
Mægtige, Hellige Udødelige, har barmhjertighed med os: ... Fra evig tid
til evig tid, Amen. Hellige Gud, Hellige Mægtige, Hellige Udødelige, hav
barmhjertighed med os.
Præst:
Velsign vor fest med din nåde og stadfest din velvilje deri og må dit
herredømmes fred og ro regere i disse dine tjeneres sjæle og bevar og
støt hele menigheden som har deltaget i vore elskedes vielse, glæd dine
tjenere med dine gaver oh alles Herre, fader, Søn og Helligånd. Amen.
Velsignelse af brudgommen
Du, oh brudgom, har
ydmygt bøjet dit hoved for præsterne, må herren vor herre opløfte dit
hoved og give dig lykke og fremgang herefter.
Må Herrens velsignelse
være med dig og jeg vil begynde at citere fra skrifterne for dig: solen
skal ikke skade dig med sin varme, ej heller månen med sine faser.
Må du leve frit og
betvinge dine fjender. Må du jævnligt låne ud, uden selv at have brug
for et lån.
Må Kristus tilrettelægge
dine anliggender og må han være din beskytter; må han velsigne din
indgang og din udgang og må han berige dine forretningsanliggender.
Må du besejre dine
fjender og må de være støv for dine fødder; og må du, såvel i det
skjulte som åbenlyst æres med et godt og kærligt ry.
Må dine tegnebøger
beriges som Pisjon med sine ædelstene og må dine børns antal flerdobles
som den oversvømmede Gihon.
Må dit afkom være i
overflod som Tigris ved højvande; og må du være frugtbar og spredes til
alle egne som foden Eufrat spredes blandt nationer.
Må dit helbred styrkes
såvel i krop som i ånd og må dine himmelske og jordiske rigdomme blive
fordoblet.
Må det skinnende kors'
beskyttelse bevare dig om natten og om dagen. Må det gå forud for din
husstand og må du bestandig glædes derved.
Må din forstand skinne
som guld i dine elskedes nærvær. Må du gå dine veje i Guds varetægt.
Må kronen på dit hoved
være velsignet såvel som de behagelige klæder på din krop. Velsignet
være din seng og dit sovekammer; velsignet være dit hus og velsignet
være din ejendom.
Må du finde hvile i din
søvn. Må du vågne med glæde ved daggry. Må du samle gode ting ved
middagstide og må. du finde hjælp til enhver tid.
Må du gå fra styrke til
styrke og komme fra hænder til hæder og må stige fra grad til grad og må
du gå fra velsignelse til velsignelse.
Må du opnå rang og ære og
et godt og ærligt navn; må Herten øge dine fortrin som han gjorde det
for David og Konstantin.
Må dine lænders udspring
lykkeligt vokse hos dig og må de stå rundt om dit bord som en tækkelig
olivenplante.
Når som helst du rækker
din højre hånd frem, må da Herrens højre hånd svare dig. Når som helst
du lægger din venstre hånd, må da hans hjælp være med dig.
Lad det være din støtte i
denne verden, i arbejde og hvile, og lad ikke den onde nærme sig dig,
hverken om natten eller om dagen.
Må dine bønner være
velkomne og må også dine bønner blive besvaret; og må du blive herskeres
fader og må. præster udspringe fra dine lænder.
Må vor rod vokse op foran
alle, som Abrahams rod. Må Herren velsigne dig som Efraim og Manasse
hvis fader var Josef.
Må forret og ejendele
tilfalde dig rigeligt og må helligt forsyn stå omkring dig som en høj
mur.
Må dit navn spredes
blandt herskere og dit ry blandt herskere og må dine hænders frugt være
mangfoldige og må de blive bevaret for uret.
Må en entydig tro skænke
dig alle velsignelser og må Gud forherliges i dig. Og lad alle folk sige
Ja og Amen.
Velsignelse af bruden
Oh Gud som velsignede den
retfærdige, velsign vor brud som er blevet kronet. Pryd hende med
fortræffelighed i det indre og smyk hende med ydre skønhed.
Velsign det hus hun
træder ind i ligesom Kejserinde Helena og indvi det sovekammer som er
reserveret til hende i følge trofaste kvinders skik.
Fyld til overflod hendes
skatkammer og hendes klædeskab og hendes smykkeskrin, og gør hendes
ankomst til en velsignelse for hendes husbond.
Led hendes husholdning i overensstemmelse med hendes husbond, uden strid og konflikter; og lad hendes ære tiltage og vokse, såvel som hendes ry i hendes omgangskreds.
Giv hende glæde i hjertet
og lys i øjnene og helbred lidelserne i hendes legeme løs hendes fra
sjælens gæld.
Og lad der være en ny
begyndelse efter hvilken brude kan dømme sig selv. Lad hende være
velsignet ved præsters ord og diakoners ytringer.
Lad hendes krop blomstre
med godt helbred og hendes ansigts skønhed med renhed. Lad hendes gode
navn blive udbredt og lad hende leve et behageligt liv.
Se ned, oh du ophøjede,
fra det høje og velsign din tjenerinde og hendes husbond. Ved din højre
hånd, oh min Herre, skabtes hun og ved din nåde bevares hun.
Skænk hende velsignelse
og liv og helbred fra dit skatkammer, og svar hendes bønner i din nåde
med et mål der flyder over.
Hvil din høre hånd på
hende og lad hende få ly under dine vinger og befri hende fra den onde
og hans magt og må hun blive et alter til din ære.
Må alle retskafne kvinder
i menigheden og i nationerne stå for hende som eksempler og lad hende
leve med dem i hukommelsen.
Henfør hende til Sara i
din barmhjertighed og velsign hendes børn som Isak. Velsign hende som
Rebekka og beskyt hendes børn som Jakob.
Giv hende Rakels ynde og
må hendes afkom være som Josef. Velsign hendes skød som Lea og lad hende
blive mor til mange.
Lad dit korstegn velsigne
hende som Asenat og må hun være frugtbar og bære Efraims lige. Lad hende
også blive som Jokebed og må hendes børn være som Moses.
Fyld hendes sjæl med et
godt håb, som Elisabeth med Aron. Lad hendes børn blive som Eliezer og
Ithamar.
Og stå hende bi som
Zippora og må hendes børn leve som Gerson og må hendes læber beriges med
salmer og sange som Miriam.
Tildel hende en lod på
jorden som Machla og Khagle og Ya'a og deres søstres råd og anvisning,
de som arvede deres fædres lod.
Skænk hendes husholdning
ro og øg din fred i hendes rum; og må præster komme fra hendes børn og
diakoner fra hendes frugt.
Lad hendes afkom arve
hendes ejendom, marker såvel som gårde og lad hendes sønner og døtre
hvile på tæpper.
Må hendes husbond glædes
meget og må hendes fædre springe af jubel; og må hendes velsignelser
forøges, hendes børn fuldføre din vilje.
Lad hendes afkom
mangedobles som sandet og som himmelens stjerner og som Jordan om
foråret. Berig hende med stor rigdom.
Lad din tjenerinde være
velsignet, oh vor Herre, med dine velsignelses ord, med dine helgeners
bønner, alle hendes livsdage.
Og må hun opløfte ære og
bekendelse til Faderen og til Sønnen og til Helligånden fra denne dag og
for evigt herefter: Ja og Amen.
Over forloveren
Til den hæderlige
forlover som tager del i denne fest, hvad skal jeg sige eller udtale? Og
ligeledes velsigne og prise?
Han stod selv frem og
tilberedte for brudgommen og hans ledsagere, som den kendte Johannes som
råbte i ørkenen og derefter gik bort.
Han var forlover som stod
op fra helligdommens højde og åbenbarede ting, han som var salvet med
Helligånden.
Må han blive ophøjet på
Herrens dag. Må han opstige med ham og opløftes med hans helgener og
være glad og synge lovsange med dem.
Må han råbe ære til dig,
i legeme såvel som i ånd. Må han råbe en behørig ære til dig.
Nu og til alle tider …
Amen.
Velsignelse af brudepigen
Nu vil jeg derfor,
angående brudepigen, råbe ud og tale ret og minde hende om alle de
ærværdige kvinder, at hun kan blive deres ledsager.
Maria og hendes søster
Martha opsendte til alle tider tilbedelse og sled hårdt i Kristi
tjeneste, skabelsens herre.
Må du opløfte ære og
bekendelse og hæder til guddommer som øser alle velsignelser over dig,
nu og til alle tider i evighed. Amen.
Afslutning
Over dig, oh herlige
brudgom og skønne blomst, kronet med den himmelske brudgoms krone; og
over dig fagre brud, ren og skær i jomfruelighed og smykket med Kirkens
nåde; og over dig oh hæderlige forlover, repræsentant for døberen
Johannes; og over dig tækkelige og hæderlige brudepige og over hele vor
menighed, lad der være en overflod af barmhjertighed og velsignelser og
nåde fra vor højtærede Gud, nu og til alle tider i evighed. Amen.
|